Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Писать это дар...

Волею судеб меня занесло сегодня в книжный магазин. Давным давно я очень любил проводить время в книжных магазинах, мне в них спокойно, интересно и просто хорошо. Но со временм стало намного проще, удобнее приобретать книги в интернет магазинах. И выбор больше и долго искать не надо, плюсов несомненно много. Минус единственный, отсутствие атмосферы большого количества фолиантов, запах, тактильные ощущения. Взял, полистал, отложил и прочее.
Но получив сегодня ценное указание в срочном приобретении некоторого детектива, заехал по дороге в магазин. Шустро найдя необходимое решил погулять, полистать, окунуться в атмосферу и началось...
Как-то все изменилось за последнее время, на первых полках лежит то, что унижает человеческий ум! Легион отвратительного чтива. Бессмысленного, бездарного и отвратительного по своей сути. Априори. Без компромиссов. Фатальное дерьмо, вавилонскими башнями выстроены в стройные ряды. Бумагомаратель сидит на собрате и им же погоняет...
Настроение выпало ниже границ дозволенного, чувство ненависти и отвращения стали душить вызывая спазмы сознания и дефекты дыхания. Пулей устремился к выходу, читая молитвы...
Писательство это дар! Дар бесценный и прекрасный.
О этой маленькой девочке я читал год назад, о ней говорили в новостях и много писали нормальные блоггеры, но хочется вернуться еще и еще раз. Сейчас Сони Шаталовой около 13 лет, она Гениальна! Ее афоризмам позавидовали бы все философы мира, а стихам... К сожалению, маленькое чудо страдает аутизмом.
Вот несколько примеров настоящего, божественного творчества:

"Мне надо сказать так много!
Кто думает, что золото – в молчанье?
Камнем загорожена дорога
словам из сердца – ну, не печально?
Это «золото» – такое давящее.
Оно скалой легло мне на грудь.
В прошлой жизни я была говорящая.
Как свободу словам мне вернуть?"

8 лет

И еще
«Что заставляет уходить в бессмертье
Мельчайшие частички бытия?
Их разделяют звёзды и столетья,
И вместе с ними исчезаю я.
Но исчезая, во Вселенской книге
Я оставляю чёткие черты.
И в каждом атоме, и в каждом миге
Меж мной и Вечностью наведены мосты».
Читая такое душа начинает летать, сердце сжимается в комочек и плачет. В интернете не так много творчества этого Чуда, но все же есть - ссылка

Анри Волохонский

Хочу рекомендовать Вам, дорогие мои, недавно вышедший в свет трех томник Анри Волохонского. Для тех кто знаком с творчеством группы "АукцЫон", Леонидом Федоровым, Хвостенко и просто знает о ком идет речь, отдельных представлений не надо. Для написания этого поста я долго выбирал наиболее понравившееся стихотворение, но решил выложить предисловие к первому тому.
"Литературная анкета
Редакция журнала "Гнозис" обратилась к нескольким писателям и поэтам с литературной анкетой:
1. Ваши литературные учителя?
2. Ваша эстетическая концепция?
3. Ваше отношение к собственному творчеству?

1. Не говоря о классиках - Хлебников и Хвостенко.
2. Она противолитературная - желательно, чтобы живая интонация происходила от музыки сфер. а не от душевных неудовольствий. Претензии на истинное писательство только удваивают ложь.
3. Если речь идет о моменте исполнения, то чем меньше я его понимаю, тем лучше.
Анри Волохонский."
Отдельное спасибо gzy_gzy за напоминание о выходе в свет данных книг.

Страна дураков, поле чудес или что-то еще...

В Таганрогский городской суд Ростовской области было подано заявление о признании сказки «Золотой ключик, или приключения Буратино» экстремистской
В минувшую пятницу в печально известный Таганрогский городской суд, ранее признавший великого русского писатели Льва Николаевича Толстого экстремистом, поступило заявление от группы православных активистов, представленное суду священником местного прихода.
В упомянутом заявлении указывается, что переложение сказки Карло Лоренцини «Приключения Пиноккио, история деревянной куклы», гениальным образом выполненное на русский язык Алексеем Толстым и известное всей стране под названием «Золотой ключик, или приключения Буратино», оскорбляет их чувства верующих и разжигает религиозную ненависть.
В качестве доказательства истец предоставил заключение проведённой культурологической экспертизы, выполненной православными литературоведами и психологами, в которой было указано, что «В изученном экспертами литературном произведении имеются все признаки намеренного оскорбления чувств православных верующих, а главный герой литературного произведения Буратино являет собой злую и незатейливую пародию на Иисуса Христа.
В частности, отцом упомянутого персонажа, также как и у Иисуса, является плотник. Буратино не тонет в воде, что является насмешкой над библейским сюжетом хождения по воде Спасителя.
Строки «Буратино продал за 30 сольдо свою азбуку и купил билет на представление «Девочка с голубыми волосами, Или Тридцать три подзатыльника» является насмешкой над возрастом Христа — 33 года, а 30 сольдо, вне сомнений, напоминают нам о 30 сребрениках полученных Иудой.
Collapse )

Ответ: Это Чай!

И называется такой чай Пуэр. Пуэ́р ( кит. упр. 普洱茶, пиньинь: pǔěrchá - "чай из Пуэр") — постферментированный чай. Производится в основном в Юньнани (КНР), но также в нескольких других районах Китая, Таиланде, Вьетнаме, Лаосе и Бирме. Однако с 2007 года официальное название «пуэр» может иметь только чай произведенный в провинции Юньнань[источник не указан 25 дней]. Отличается специфической технологией производства: собранные листья, обработанные до уровня зелёного чая, подвергаются процедуре ферментации — естественному либо искусственному (ускоренному) старению.
Основное отличие этого чая в том, что его собирают не с кустов,а с маленьких деревьев. И если у обычного чая срок хранения максимум 2 года. То с пуэр наооборот, он как вино или коньяк, чем дольше храниться тем становится лучше и дороже.








Collapse )

Я - песчинка в далеком Китае...

Я гляжу в горизонт
Он здесь в Азии сказочно синий
Будто кто-то нарочно
Нарядил его в ультрамарин
В этом ласковом небе
Я ищу облака из России
Чтоб пахнуло снегами
И хлебом твоих именин

Чтоб навстречу ко мне
Ты брела, задыхаясь по снегу
Чтобы я наслаждался
Искрящимся смехом твоим
Чтобы наша печаль
Разлетелась,как пепел по ветру
И в глазах твоих мокрых
В которых я вечно любим

Нас с тобою судьба
Разделила на дальние дали
И я скоро закончу
Тяжелую жизни игру
Я не знаю ,где ты
Я- песчинка в далеком Китае
С твоим именем светлым
Живу, и конечно, умру

Я уже позабыл,
То,чего нет на свете красивей
Снег на лапах ветвей
Купола и малиновый звон
Для меня только ты
Называешься нынче Россией
В белой шубке из снега
Минувших прекрасных времен


сл.Ф.Петрухина

Путешествие в Россию

Давно хотел написать о замечательной книге Теофиля Готье "Путешествие в Россию". И не столько о самом произведении сколько, естественно, об ощущениях и издании. Издание великолепное, дополненной комментариями из газет того времени и репродукциями великих картин, которые максимально дополняют и преображают ощущения прочитанного.
При прочтении литературы 18-19 века, описывающие быт, нравы, окружение России, часто ловлю себя на мысле какой-то потерянности, я читаю об абсолютно другой стране, о других людях. Вопрос, не ужели трансформация, произошедшая за двадцатое столетие, могла настолько все изменить. В произведениях описывающих города, улицы, магазины, дома, квартиры, лица людей, манеру есть и пить, служить и прислуживать, чувствовать и страдать - все, абсолютно все, кроме природы, другое. И ладно бы свои писатели старались и превозносили до небес изрядно включая фантазию и полируя шероховатости, но тут француз, человек побывавший в огромном количестве мест, довольно таки изысканный и привыкший к комфорту и обходительности. Проведя зиму в России, настолько талантливо описал все увиденное, что горечь утраты становится намного сильнее. Куда же все подевалось? Где? Где все это? Теофиль Готье постоянно рассказывает о внешнем виде простого русского мужика, говоря, что лица у них открытые и честные, а глаза умные, что при всей неказистости вида в засаленном тулупе, люди эти очень чистоплотные и работящие! Перечисление достижений архитектуры и живописи, заставляют завидовать многим европейским городам. А образованность большинства российских жителей вызывает полный восторг.
И сейчас в момент постоянных дебатов и поисков пути, расхлябистой попытке найти идею, бесцельное стремление в пустоту, очень бы хотелось, чтобы такие книги читались чаще и понимались лучше. Понимались, что является идеей и как ее можно реализовать. Ту, реально ту, великую страну, которую мы умудрились привести к такому состоянию и те идеалы к которым стоит стремиться.
Для небольшой затравки отрывок из путешествия с описанием, внимание, обеда на станции Балагое! Эта та самая станция, куда нестерпимо рвался придурковатый отпускник, и обязательно до второго числа. Середина между двумя столицами. Если кто был на этой станции, а тем более пытался отобедать там поймет отрывок еще острее.
"Здешний обед — это разноплеменное пиршество, на котором говорят на большем количестве языков, чем у Вавилонской башни[92]. Широкие сводчатые оконные проемы с двойными стеклами с двух сторон освещали зал, где был накрыт стол и где царила приятная тепличная температура, в которой веерные пальмы, тюльпанные деревья и другие растения тропических стран уютно расправляли свои широкие листья. Эта роскошь редких растений, которые не ожидаешь увидеть в столь суровом климате, почти повсеместна в России. Она придает праздничный вид интерьерам, дает глазам отдохнуть от яркого свечения снега и поддерживает традицию разведения зелени. Стол был накрыт роскошно — с серебряными приборами и хрусталем, над которым возвышались бутылки всевозможных форм и происхождения. Длинные бутылки рейнских вин высились над бордоскими винами с длинными пробками в металлических капсулах, над головками шампанского в фольге. Здесь были все лучшие марки вин: «Шато д'Икем», «Барсак», «Шато Лаффит», «Грюо-ла-розе», «Вдова Клико», «Редерер», «Моэт», «Штернберг-кабинет», а также все знаменитые марки английского пива. Полный ассортимент известных напитков, пестревших позолоченными этикетками ярких цветов, привлекающими внимание рисунками, настоящими гербами. В России находятся лучшие вина Франции и чистейшие соки наших урожаев, лучшая доля наших подвалов попадает в глотки северян, которые и не смотрят на цены того, что заглатывают. Кроме щей, кухня, не стоит и говорить об этом, была французской, и я запомнил одно жаркое из рябчика, которое сделало бы честь Роберу, этому великому магу еды, о котором Карэм сказал: «Он восхитителен в жарком!» Официанты в черных фраках, белых галстуках и белых перчатках двигались вокруг стола и обслуживали с бесшумной поспешностью."
Приятного прочтения дорогие мои! Книга здесь.

Тампер

"Топталка", "тампер", "гвоздик" - как только не называют этот незаменимый аксессуар. Дословно же английское слово temper переводится как "трамбовка, пестик". Этот короткий стержень из металла, акрила или дерева, с круглой площадкой на конце предназначен для набивки и чистки трубки, приминания табака во время курения.
Когда появился первый тампер история умалчивает. Но, скорее всего, это произошло в XVII веке, одновременно с ростом популярности табакокурения. Горящий табак нужно было подправлять и утаптывать. Сначала это делали пальцами: Исаак Ньютон вошел в историю благодаря тому, что однажды использовал в качестве тампера палец своей невесты." из книги Д. Гаева.
На фотографии указаны работы замечательного мастера, который делает тамперы не только из акрила, металла, серебра, но и из окаменевших костей животных. Его студия называется ZapZap Tampers by Dmitri Plechtchev
Я стал счастливым обладателем одной из его работ.









Collapse )

Эпиграмма пятничного вечера

С раннего детства я помню эту книгу. Читая ее в разное время открывал для себя все новое и новое. Один из моих любимых стилей объяснения - эпиграмма.
И сегодняшним вечером, я хочу пожелать всем отличных выходных, а происходящее со мной за последнии дни и сегодняшнее состояние и мысли хочется передать этими великими творениями:
Сеньор, без всякого стеснения
Бегите от глупца заранее:
Он вас лишит уединения
И не составит вам компании.

О своей работе:
***
Однажды вор у горбуна
Похитил сшитый по заказу
И не надеванный ни разу
Камзол из тонкого сукна.
И пожелал горбатый вору,
Придя расстроенный домой:
«О боже, сделай так, чтоб мой
Камзол ему пришелся впору».

Об алкогол
ЭПИТАФИЯ ПРОПОЙЦЕ
Здесь навсегда опочил
Тот, кто без просыпу пил
Не для того, чтобы жить,
А для того, чтобы пить.

***
Прошу, незнакомец, не лей
Ты слез над могилой моей.
Как в радости, так и в беде
Я был равнодушен к воде.

О женщине:
***
Нам ножки показать желая,
Руфина в простоте своей
Шагнула так через ручей,
Что мы узрели кущи рая.
И я сказал: «Волшебный сон!
Какие милые ворота!
Да вот досада: отчего-то
Вход посторонним воспрещен».
Франсиско Грегорио де Салас
***
Ах, неприступная прелестница,
К чему напыщенность всегдашняя?
Еще такой не знаю башни я,
К которой не нашлась бы лестница.

О философии жизни:
***
А говорил о сем святой Кирилл?
Нет? Ну, тогда и я не говорил.

Полная версия книги здесь

Карлос Руис Сафон - "Владыка Тумана"

От издателя:
Маленький, тихий городок на побережье. Городок, где на уютных улочках и в старинных домах происходят очень странные вещи.
В заброшенном саду движутся скульптуры. Стрелки часов порой принимаются отмерять время назад. Во время бурь всплывают затонувшие корабли. А давно погибший фокусник из бродячего цирка возвращается...
Легенда о загадочном, безжалостном и могущественном Владыке Тумана, веками безраздельно правящем здешними краями...

Произведение легкое, местами игривое, очень похоже на Стивена Кинга. После разочарования от предыдущей книги автора "Тень ветра", был удивлен. Сюжет идет линейно четко двигаясь к кульминации, имея и романтическую подоплеку, относительную напряженность и мистицизм.
Неплохой роман для вечера выходного дня.

Теофиль Готье - Два актера на одну роль

Теофиль Готье (1811–1872), французский литератор. Родился 31 августа 1811 в Тарбе, образование получил в Париже. Занялся живописью, однако вскоре осознал ограниченность своих возможностей в этой области. Начиная с 1830 постоянно публиковал стихотворения, рассказы, романы и путевые заметки.
Романтик французкой литературы XIX века известный по таким произведениям как «Капитан Фракасс», «Путешествие в Россию», поэтическому сборнику «Эмали и Камеи».
Читая сборник новелл «Два актера на одну роль» получал истинное удовольствие, растягивая сборник на целый месяц, так как крайне не хотелось, закончив чтение испытать горечь окончания. Превосходное и тонкое чувство юмора, воздушное описание любви и отличные сравнения с произведениями искусства различных времен и их авторами. Но больше всего поразило описание античных городов, дворцов и храмов, быта и людей живущих за несколько тысячелетий до самого автора. Сюжет ряда новелл создавали явственное присутствие того времени и восхищало возможность автора так живо и точно описывать происходящее, что складывалось впечатление, что Теофиль Готье был живым свидетелем крушения Помпеи и жеманной любовной игры царицы Клеопатры.